处理 | 分类 | 西元年代 | 中文年号 | 书名 | 作者、译者 | 语言 | 文体格式 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1925 | 民国14年 | 约翰福音中西字 THE GOSPEL ACCORDING TO ST. JOHN CANTONESE AND ENGLISH | 英国圣经公会(British and Foreign Bible Society Shanghai) | 广东话、英语 | 双语 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1927 | 民国16年 | 约翰福音中西字 THE GOSPEL ACCORDING TO ST. JOHN CANTONESE AND ENGLISH | 英国圣经公会(British and Foreign Bible Society Shanghai) | 广东话、英语 | 双语 |
说明 阅读 | 信仰着作 | 1952 | 民国41年 | WHY NOT FOR THE WORLD? ( The Story of the Work of God through the Bible Sociery ) | Mildred Cable & Francesca French | 英文 | 外文 |
说明 阅读 | 信仰着作 | 1885 | 光绪11年 | 古史参箴卷一 | 倪淮 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1902 | 光绪28年 | 新约全书官话 | 英国圣经公会(British and Foreign Bible Society) | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1950 | 民国39年 | O-lo Chu KA-GĪ TIONG-HŌE S.S. HA-IENG-HOE(嘉义中会圣诗) | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 年代不详 | | 尊荣圣歌 Glorious Anthems for Choir | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1954 | 民国43年 | HÙN-ENG TÉ-KOA嘉中青年部秋季灵修会诗歌 | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1958 | 民国47年 | CHAǸ-BÍ SI | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1955 | 民国44年 | 全省传教师灵修会圣歌 | 全省传教师灵修会 | 汉语、罗马字 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1955 | 民国44年 | IÙ-TĪ-KHO Ê SI-KOA幼稚科的诗歌 | 白励志 | 汉语、罗马字 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1956 | 民国45年 | PÔE-L ÊNG SI-KOA培灵诗歌(TĒ 2 CHÍP) | 台湾基督长老教会 | 汉语、罗马字 | 双语 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1950 | 民国39年 | ANTHM BOOK | 台湾基督长老教会 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1956 | 民国45年 | HÙN-HENG PÔE-LÊNG TÉ-KOA-GHÌP | 杨石林 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 年代不详 | | 增补圣诗四十二首 | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1957 | 民国46年 | 传教师灵修会圣诗 | 台湾基督长老教会传教师总会灵修会 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1961 | 民国50年 | CHENG-PÓ SÈNG-SI TE JI CHÍP( 76 SIÚ ) 增补圣诗第二集( 七十六首 ) | 台湾基督长老教会圣诗委员会 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1955 | 民国44年 | HOK-IM KONG-PO KOA-CHIP NO.1 | 台湾基督长老教会 | 台湾话 | 少数民族及各地方言 |
说明 阅读 | 圣诗珍藏 | 1961 | 民国50年 | LŌ-TEK CHONG SÈNG-SI 路德宗圣诗THE LUTHERAN HYMNAL | 中华福音道路得会 | 汉语、罗马字 | 双语 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1936 | 民国25年 | 新约全书 | 上海苏格兰圣经会印发 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1949 | 民国38年 | 新约全书 | 中华圣经会印发 | 汉语 | 白话(官话) |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1858 | 咸丰8年 | LA BIBLIA, EL ANTIGUO Y NUEVO TESTAMENTO ( VULGATA LATINA)(新旧约圣经,拉丁文) | | 西班牙文 | 外文 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1881 | 光绪7年 | THE NEW TESTAMENT (OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST)(新约圣经) | | 英文 | 外文 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1830 | 道光10年 | NY TENY N’ANDRIAMANITRA ( ATAO HOE TESITAMENTA NY JESOSY KRAISTY ) | NO TONTAI’NY HO ANY BRITISH SY NY FOREIGN BIBLE SOCIETY | Madagascar and Malagasy | 外文 |
说明 阅读 | 信仰着作 | 1837 | 道光17年 | THE UNION BIBLE DICTIONARY ( FOR THE USE OF Schools, Bible Classes and Families ) | American Sunday-School Union | 英文 | 外文 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1851 | 咸丰元年 | TE BIBILIA TAPU RA ( KOIA TE KOREROMOTU TAITO E TE KOREROMOTU OU I KIRITIIA EI TUATUA RAROTONGA) | BOBOMIIA E WILLIAM M. WATTS | Raratongan(拉罗汤加) | 外文 |
说明 阅读 | 信仰着作 | 1859 | 咸丰9年 | ROBERT MORRISON THE Pioneer of Chinese Missions | WILLIAM JOHN TOWNSEND | 英文 | 外文 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1859 | 咸丰9年 | THE NEW TESTAMENT (OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST, IN TAMIL | The Madras Auxiliary Bible Society | Tamil(泰米尔) | 外文 |
说明 阅读 | 信仰着作 | 1868 | 同治7年 | AN ILLUSTRATED HISTORY OF THE HOLY BIBLE OLD AND NEW TESTAMENTS | John Kitto & Alvan Bond | 英文 | 外文 |
说明 阅读 | 圣经珍藏 | 1909 | 宣统元年 | 新约全书中西字THE NEW TESTAMENT IN ENGLISH AND CANTON COLLOQUIAL(广东话英文对照) | 美国圣经公会(American Bible Society) | 广东话、英文 | 双语 |